sexta-feira, fevereiro 24, 2006

Distinção

Vera San Payo Lemos, tradutora e dramaturga, foi distinguida esta semana com a Medalha Goethe 2006, pelo trabalho desenvolvido em torno da dramaturgia alemã. À agência LUSA, a dramaturga disse trata-se de "uma grande honra o reconhecimento de um trabalho que tenho vindo a fazer, especialmente por parte da Alemanha".

Trabalhando regularmente com o Teatro Aberto, Vera San Payo Lemos tem também obras editadas, mas menos do que seria desejável, muito em virtude do secretismo em que gosta de trabalhar. No entanto o seu percurso foi distinguido em 2003 com o Grande Prémio da Crítica, atribuído pela Associação Portuguesa de Críticos de Teatro. No texto que percorreu o seu percurso, apresentado na cerimónia de entrega do prémio em 2003 e reproduzido no 1º número da revista Sinais de Cena e site da APCT (ver secção artigos), Paulo Eduardo Carvalho realçava a "consistência e a relevância artística do seu contributo para a afirmação, em Portugal, do labor tradutório e dramatúrgico e, por essa via, para a divulgação de textos e autores representativos da dramaturgia contemporânea, com consequências significativas no enriquecimento dos repertórios que, entre nós, vêm sendo construídos."

A particularidade do seu trabalho preciosista e rigoroso está patente, por exemplo, no modo como propõe leituras dos textos originais em vez de simplesmente traduzir e adaptar. Nas fichas técnicas dos espectáculos do Teatro Aberto o nome de Vera San Payo Lemos aparece como responsável pela versão dos textos. Nesta minúscula e, provavelmente para muitos, insignificante diferença reside a base de um método de trabalho assente numa "clara distinção entre 'tradução de teatro' (destinada à leitura, esta seria mais académica e filologicamente rigorosa) e 'tradução para teatro' (necessariamente mais pragmática), experiências às quais corresponderiam horizontes de expectativas distintos e, consequentemente, distintas estratégias de tradução. Tal oposição, apresentada com contornos quase ontológicos que mereceriam, penso, uma mais complexa e apurada problematização, descreve não tanto a realidade mais vasta da tradução de teatro tal como é diversamente praticada pelos mais variadores criadores, nos mais diversos contextos criativos, mas antes um entendimento próprio da sua actuação e experiência e, nesse sentido, impõe-se como uma perspectiva de extraordinária utilidade na identificação das diversas estratégias por si praticadas ", diz a APCT.

Num período rico em distinções teatrais, onde se incluem o Nobel a Harol Pinter e o Prémio Pessoa a Luís Miguel Cintra, a distinção do trabalho de Vera San Payo Lemos resgata da incómoda efemeridade o labor secreto de uma das mais importantes figuras do teatro nacional e europeu. A Medalha Goethe distingue anualmente figuras na área da literatura, cujo trabalho permitiu o desenvolvimento de relações inter-culturais e contribuiu para a presença da língua alemã no mundo.

Sem comentários: